ゴカイ?

先週末は町内会の用事やら引っ越しの手伝いやらで、釣りに行けてません(泣)

前記事でフリーズってのを書きましたが、思い出しますね、「フリーズ!」→【BANG!】

                    ハロウィン


一昔前、アメリカのハロウィンでの出来事。

日本人がかぶりものをして一般の家庭に訪問した時、家人が「フリーズ!(動くな)」と言った。

日本人はそれが「プリーズ(どうぞ)」と言ったと思い入って行こうとしたら、更に家人は「フリーズ」と言ったが入ってこようとしたので発砲したという事件を思い出しました。

実に誤解されやすいニュアンスの言葉ですね。

しかし、これはアメリカ人同士ならこのようなことにはならなかったかもしれません。

微妙に違うヒアリングやその場の状況を把握しきれなかったのかも知れません。

日本語においても同じ言葉でもその時の状況に於いては全く正反対の言葉の意味があることに注意したい。

例えば、「いいです」という言葉だ。

ある押し売り業者が「この商品如何ですか?」に対し家人は「いいです」と言った。

業者は「ありがとうございます」と言って帰ったが、数日後自宅に品物が届いたという。

家人は断ったのに何故?

これわかります?この「いいです」って言葉!

取り方によっては「いいです」は「良いです」とも取られるからだ。つまりOKって事にもなり兼ねないからだ。

家人は「もういいです」のつもりだったのであろうが、そうはイカのキン〇マ!

誤解のないように「もういいです。要りません」と否定が入った言葉をはっきり言うべきであろう。

誤解はごかいでもこちらのゴカイはいいよね!海のゴカイ!メバルが釣れるもんね(笑)



一日一善!ポチっとお願いしますm(_ _)m!祈願 尺メバル




jfs.gif




こちらもポチっとしていただけたら幸いです。
スポンサーサイト
トータルカウンター
オンラインカウンター
現在の閲覧者数:
ランキング
一日一善・・・宜しくお願いします
J F S
こちらも一日一善・・・宜しくお願いします

jfs.gif

最新情報
釣行予定
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
カテゴリ
最新トラックバック